• 新东方网>大学教育>四六级>复习辅导>四级>四级辅导>翻译>正文

    2019年6月大学英语四级翻译技巧

    2019-02-25 14:53

    来源:新东方网整理

    作者:

      英语四级翻译4大技巧

      四级翻译技巧:修饰后置

      Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

      分析:本句?#23567;?#38750;常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作?#27169;?#25152;以修饰部分放在后面用which引?#32423;?#35821;从句。要注意不要逐字翻译进行单词的罗?#26657;?#19968;定注意句式分开层次。

      四级翻译技巧:插入语

      插入语一般对一句话作一些附加的说明。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;?#37096;?#20197;承上启下,使句子衔接得更紧密一些。

      The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

      分析:本句?#23567;?#26368;初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,?#35797;?#35793;文中将其作为插入语。

      四级翻译技巧:非限定?#28304;?#21477;

      非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。

      非限定从句(样题重现):

      Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynasty.

      四级翻译技巧:无主句的翻译

      无主句是现代汉语语法的术语,是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。在汉语里无主句?#32570;?#30342;是,但是在英语里一个句子是不可能没有主语?#27169;?#19979;面我们看看这种句子怎么翻译。

      We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty,which has formed a deep cultural accumulation.

      分析:本句中是没有主语?#27169;?#36825;就需要我们为句子补上主语。所以出现了“we”。总结一下四级翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句的主语补充,大?#20197;?#24179;时做练习时一定要多加注意及运用。

    官方微信:新东方四六级?(微信号:xdfcet46

    英语四六级课程、听说读写译方法、最新资讯,请扫二维码,关注我们!?

    四六级真题及答案解析下载

    手机号

    猜你?#19981;?/p>

    • 动态
    • 报考
    • 成绩
    • 辅导

            新东方英语四六级辅导专区

            班级名称 上课地点 上?#38382;?#38388; 费用 详细

            ?#27807;?#25512;荐

            精?#20998;?#25773;

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所?#26657;?#20219;何?#25945;濉?#32593;站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的?#25945;濉?#32593;站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目?#27169;?#24182;不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他?#25945;濉?#32593;站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅?#28304;?#25913;为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词
            排列3开奖号码